A.J.M. Becker

Sobre mí

Hola, mi nombre es José Becker. Actualmente vivo en Enschede, Holanda, donde Manuel (mi esposo) y yo establecimos Taaltrend, una compañía de capacitación de idiomas y traducción. Soy holandesa de nacimiento, pero he vivido en Venezuela durante cuarenta y dos años. Nos mudamos de nuevo a los Países Bajos debido a la situación política y de seguridad en Venezuela, y decidimos aprovechar esta segunda oportunidad en la vida combinando lo que sabemos hacer mejor: lenguas y ciencia.

Creo firmemente que aprender otro idioma te da la capacidad de adentrarte en el contexto de esa otra cultura. Una persona que domina varios idiomas puede tender puentes entre culturas, contribuir a la diplomacia internacional, promover la seguridad nacional y la paz mundial y participar con éxito en el comercio internacional.

El holandés es mi lengua materna, pero me siento completamente cómoda con el inglés y el español como segundas lenguas. Fui coordinadora académica durante veinticinco (25) años en el centro binacional, Cevam, en Mérida, Venezuela, donde diseñé e implementé el plan de estudios de todos los cursos de inglés, desde principiantes hasta avanzados para niños, adolescentes y adultos, e implementé una variedad de cursos de inglés con fines especiales. Además, supervisé programas especiales de español para diplomáticos y personal de la embajada holandesa en Venezuela y para estudiantes de Estados Unidos y Europa.

El hecho de vivir en un ambiente multicultural hizo que la traducción de textos en inglés, español y holandés fuera una necesidad y una actividad diaria.

Junto con mi esposo, esperamos conocerlo a usted, nuestro futuro cliente, y atender su necesidad especial de formación o de traducción.

M. Jauregui

Sobre mí

Me llamo Manuel Jauregui. Soy ingeniero civil con una maestría en Holanda.  Estoy retirado como profesor titular de la Facultad de Ingeniería de la Universidad de Los Andes en Mérida, Venezuela, donde trabajé durante 42 años.  También fui editor asociado de la revista “Ciencia e Ingeniería” de la Facultad de Ingeniería. Tengo más de cuarenta años de experiencia escribiendo artículos técnicos en inglés y español.

He seguido cursos y talleres en:

  • Programas de formación pedagógica.
  • Enseñanza en línea utilizando el sistema MOODLE.
  • Curso de capacitación para profesores de español como lengua extranjera.
  • Gramática inglesa y española.
  • Redacción de textos.
  • Análisis de textos.
  • Diagramación de frases.
  • Redacción de informes técnicos.
  • DIN EN 15038, ISO 17100, ISO 18587